2013年12月31日火曜日

特許翻訳毎日一文13/12/31


<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。
 <注目語句>
without departing from~:~から逸脱することなしに
 <参考訳文>
[31]本発明の多くの実施の形態が本発明の精神および範囲から逸脱することなしに実施されうるので、本発明はこの後に添付された請求項に存在する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 

2013年12月30日月曜日

特許翻訳毎日一文13/12/30

<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。

<注目語句>
claimed invention:請求項に記載された発明
 <参考訳文>
[30]むしろ、特定の態様およびステップは、請求項に記載された発明を実施する形態として記載されている。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月29日日曜日

特許翻訳毎日一文13/12/29

<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。

<注目語句>
limited to~:~に限定された
 <参考訳文>
[29]本発明はいくつかの構造および方法のステップに固有の言語で記述されたが、添付請求項に定義された発明は上記の特定構造および/またはステップには必ずしも限定されないことが理解されるべきである。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月28日土曜日

特許翻訳毎日一文13/12/28

<英文>メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。

<注目語句>it can be seen that~:~ことが分かる

<参考訳文>[28]したがって、本発明の垂直軸風力タービンはそれの記述された目的の少なくともすべてを達成することが分かる。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

特許翻訳毎日一文13/12/27

<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。
 
<注目語句>
various:種々の
 <参考訳文>
[27]図12-15は風流に対する異なる回転位置に関するブレード32の種々の位置を示す。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月26日木曜日

特許翻訳毎日一文13/12/26

<英文>メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】http://www.mag2.com/m/0000167705.htmlに記載されています。
 <注目語句>assembly:構体(アセンブリ、機構、装置)
 <参考訳文>[26]ばね58はナット59とキャップ51の間でシャフト40の下端部に取り付けられ、ベーン構体34、52、54、56およびカムブロック42の重量を支える。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月25日水曜日

特許翻訳毎日一文13/12/25



<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html に記載されています。
 <注目語句>
with respect to~:~に対して(関して)
 <参考訳文>
[25]カムブロック42はシャフト40に対して回転可能にかつ垂直方向に可動である。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月24日火曜日

特許翻訳毎日一文13/12/24



<英文>
ルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】 http://www.mag2.com/m/0000167705.html に記載されています。
 <注目語句>secured to~:~に固着された
 <参考訳文>[24]アーム54はカムブロック42から延長し、それの外端部にカウンターウエイト56を固着されている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月23日月曜日

特許翻訳毎日一文13/12/23


<英文>
メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
http://www.mag2.com/m/0000167705.html
に記載されています。

 <注目語句>
therefromfrom it (wind vane 34)

<参考訳文>
[23]風ベーン43はそれから延長していてカムブロック42に固着されたアーム52を有する。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月22日日曜日

特許翻訳毎日一文13/12/22


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。
 <注目語句>
has a roller 50 mounted thereon:ローラ50を取り付けられている
 <参考訳文>
[22]アーム46はブレース30から下方に延長し、カム溝45内に受容されるローラ50を取り付けられている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月21日土曜日

特許翻訳毎日一文13/12/21


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】


に記載されています。

 <注目語句>
arcuate:円弧状の
<参考訳文>

[21]カムブロック42は、それの外表面に形成された円弧状のカム溝45を有する。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月20日金曜日

特許翻訳毎日一文13/12/20


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】


に記載されています。

 <注目語句>

in mesh with~:~と噛合した

 <参考訳文>

[20]シャフト40は、カム・ブロック42のスプライン付き開口部43と噛合した螺旋状スプライン部材44をそれと一緒に回転するようにそれに固着されている。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月19日木曜日

特許翻訳毎日一文13/12/19


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】


に記載されています。

<注目語句>
extending therethrough
:(それを)貫通した

<参考訳文>
[19]
シャフト40の下端部は、ブレース30の外端部を下方に、回転可能に貫通しており、かつ貫通した中央の螺旋状にスプラインをつけられた開口部43を有する管状カムまたはカム・ブロック42内に受容されている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月18日水曜日

特許翻訳毎日一文13/12/18


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。

<注目語句>
through
~:~を貫通して(通じて、介して)

<参考訳文>
[18]
垂直に配置されたシャフト40は、ブレード32に固着されかつそのブレード32を貫通して上方に延長している。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月17日火曜日

特許翻訳毎日一文13/12/16


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】


に記載されています。

<注目語句>
schematic view
:概略図

<参考訳文>
[16]
図5は、矢印で示された方向に風が吹いている場合のシステム22の回転における特定の点にける5つのブレードの位置を示す概略図である。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

特許翻訳毎日一文13/12/17


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。
 
perspective view:斜視図
 
<参考訳文>
[17]図6は、ブレード32の1つおよび風ベーン34および作動機構36に対するそれの関係を示す斜視図である。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月15日日曜日

特許翻訳毎日一文13/12/15


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。

<注目語句>
associated therewith
:それに(と)関連された(した)

<参考訳文>
[15]
他の差異は、ブレード部分32Aおよび32Bのそれぞれがそれらに関連した風ベーンを有しており、機構36が各風ベーンと関連されていることである。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月14日土曜日

特許翻訳毎日一文13/12/14


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】


に記載されています。

<注目語句>
pivotally movable
:枢動可能な

<参考訳文>
[14]
風力タービン10および10間の差異は、風力タービン10におけるブレード32は上方ブレード部分32Aおよび下方ブレード部分32Bを有しており、これらのブレード部分は互いに対して垂直軸のまわりで枢動可能であることである。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月13日金曜日

特許翻訳毎日一文13/12//13


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】


に記載されています。

<注目語句>
could have
~:~を有しうる

<参考訳文>
[13]
風力タービン10は、5つのブレードより多いまたは少ないブレード32を有しうる。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月12日木曜日

特許翻訳毎日一文13/12/12



メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】


に記載されています。


<注目語句>
radially spaced
:放射方向に離間された

<参考訳文>
[12]
図1に示されているように、風力タービン10は、5つの放射方向に離間されたブレード32を有する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月11日水曜日

特許翻訳毎日一文13/12/11


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。

<注目語句>
cross-section
:横断面

<参考訳文>
[11]
ブレース28および30の外端は、ティアドロップ形状を有する飛行機の翼と同様の横断面を有する垂直に配置されたブレード32に固着されている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月10日火曜日

特許翻訳毎日一文13/12/10


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。

<注目語句>
outer end
:外端

<参考訳文>
[10]ブレース28は各支持アームの外端から上方および外方に延長し、そしてブレース30は各支持アーム24の外端から下方に延長している。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月9日月曜日

特許翻訳毎日一文13/12/09


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】


に記載されています。

<注目語句>
radially outwardly
:放射方向外方に

<参考訳文>
[09]
ブレード支持システム22は、中心ハブ26から放射方向外方に延長した複数の支持アーム24を具備する。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月8日日曜日

特許翻訳毎日一文13/12/08


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】


に記載されています。

<注目語句>
the same
blade support system

<参考訳文>
[08]
数字22は、ブレード支持システムを指し、それはタワー12の上端部に回転可能に取り付けられており、回転するとそれを回転させる駆動シャフト18の上端部に連結されている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月7日土曜日

特許翻訳毎日一文13/12/07


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】


に記載されています。

 <注目語句>
rotatably positioned
:回転可能に(回転自在に)配置された

 <参考訳文>
[07]
駆動シャフト18は、タワー12に回転可能に配置され、従来の発電機に結合された駆動ギヤ20を下端部に取り付けられている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月6日金曜日

特許翻訳毎日一文13/12/06


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】


に記載されています。

<注目語句>

secured to~:~に固着(固定)された

<参考訳文>
[06]
風力タービン10は、直立中空ポールまたはタワー12を具備し、そのポールまたはタワーの下端部は地面16に埋設された基礎14に固着されている。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月5日木曜日

特許翻訳毎日一文13/12/05


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】

に記載されています。

<注目語句>
refers to
~:~を指す

<参考訳文>
[05]
図1において、数字10は本発明の垂直軸風力タービンの第1の実施の形態を指している。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月4日水曜日

特許翻訳毎日一文13/12/04


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】

に記載されています。

<注目語句>
in a limiting sense
:限定的な意味に

<参考訳文>
[04]
したがって、下記の詳細な説明は、本発明の範囲が添付請求項のみによって定義されるという限定的な意味にとられるべきではない。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月3日火曜日

特許翻訳毎日一文13/12/03


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】
に記載されています。

<注目語句>
as being limited to
~:~に限定されるものとして

<参考訳文>
[03]
いかし、実施の形態は、多くの異なる形態で実行されうるものであり、ここに提示された実施の形態に限定されるものとして解釈されるべきではない。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2013年12月2日月曜日

特許翻訳毎日一文13/12/02


メルマガ【毎日一文!特許英語・特許翻訳メキメキ上達!】

に記載されています。

<注目語句>
practice the invention
:発明を実施する

<参考訳文>
[02]
これらの実施の形態は、当業者が本発明を実施できるのに十分なだけ詳細に開示される。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~