2017年2月28日火曜日

特許翻訳毎日一文17/02/28

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
without departing from~:~から逸脱することなく

<参考訳文>
[28] これらの実施の形態に対する種々の変更が、当業者には容易に明らかであろうが、
本明細書において定義される一般的な原理は、本開示の精神または範囲から逸脱する
ことなく他の実施の形態に適用されうる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月27日月曜日

特許翻訳毎日一文17/02/27

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
make or use the invention disclosed herein本明細書に開示された発明を実施または使用する

<参考訳文>
[27] 開示された実施形態の前述の説明は、当業者が本明細書に開示された発明を
実施または使用することを可能にするために提供されている。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月26日日曜日

特許翻訳毎日一文17/02/26

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>

take a few rotations of the wheels:車輪の数回転を要する

<参考訳文>
[26]階段モードから標準モートに完全に戻るには、車輪の数回転を
要しうる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月25日土曜日

特許翻訳毎日一文17/02/25

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
assists in~:~を支援する(助ける)

<参考訳文>
[25]これがシートをほぼ水平位置に維持するのを支援する。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月24日金曜日

特許翻訳毎日一文17/02/24

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
to help the occupant-operator apply maximum force利用者ーオペレータが最大の力を加えるのを助勢するように

<参考訳文>

[24] ハンドルは、利用者ーオペレータが最大の力を加えるのを助勢するように
人間工学的に設計されうる。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


2017年2月23日木曜日

特許翻訳毎日一文17/02/23

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
may comprise~:~を具備しうる

<参考訳文>
[23]後輪上のハンドルは、干渉を伴わずにある程度の車輪変形を許容する
ためにその車輪より小さい中実リングを具備しうる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月22日水曜日

特許翻訳毎日一文17/02/22

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
while climbing or descending stairs:階段の昇降時に

<参考訳文>
[22]これにより、階段の昇降時に安全性が増加する。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月21日火曜日

特許翻訳毎日一文17/02/21

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
allowing the rear wheel to move後輪を動けるようにする

<参考訳文>
[21] ディスクブレーキのような安全ブレーキは、好ましくは、少なくとも1つの後輪に
連結され、これにより、車椅子オペレータが瞬間的にブレーキを解除したときにのみ後輪を
動けるようにする。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月20日月曜日

特許翻訳毎日一文17/02/20

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
switched to stairs mode:階段モードに切り替えられる

<参考訳文>
[20]車椅子は、例えば、レバー、ボタン、または他のスイッチを用いて
オペレータによって階段モードに切り替えられことができ、それにより
後輪スポークをロック解除し、平坦な表面上にある場合でも後輪を
変形し始めさせる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月19日日曜日

特許翻訳毎日一文17/02/19

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
manually operated手動で操作される

<参考訳文>
[19]いくつかの実施形態では、車椅子が標準モードにある場合には、すべての車輪は
手動で操作されうる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月18日土曜日

特許翻訳毎日一文17/02/18

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
may be connected to~:~に接続されうる

<参考訳文>
[18] インターフェースは、ケーブルのようなコネクタによって、
前輪および後輪アセンブリの両方とブレーキシステムに接続されうる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月17日金曜日

特許翻訳毎日一文17/02/17

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
switch between standard mode and stairs mode:標準モードと階段モードとの間で切り替える

<参考訳文>
[17]いくつかの実施の形態では、レバー、ボタン、または他のスイッチ
のような車椅子に接続されたインターフェースによって、オペレータは
標準モードと階段モードとの間で切り替えることができる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月16日木曜日

特許翻訳毎日一文17/02/16

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
applied:加えられる(印加される)

<参考訳文>
力安定器は、ストラット(16)の伸縮によって加えられる変動する力を補償する
ために使用される。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月15日水曜日

特許翻訳毎日一文17/02/15

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
This allowsto~:これにより、~を~することが可能である

<参考訳文>
これにより、後輪(6)を階段のピッチ角に応じて調整し、後輪(6)の上昇または
下降の部分についてスポーク(9)に適切な圧力を維持することが可能である。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月14日火曜日

特許翻訳毎日一文17/02/14

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
expansion and contraction:伸縮

<参考訳文>
1つまたは複数のばねの伸縮が搖動カムを搖動させる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月13日月曜日

特許翻訳毎日一文17/02/13

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
During the rotation of the rear wheel後輪の回転時には

<参考訳文>
後輪の回転時には、固定カム13は回転せず、揺動カム14は実質的に回転しない。
 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月12日日曜日

特許翻訳毎日一文17/02/12

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
for safety reasons:安全上の理由で
 
<参考訳文>
[12]シャフト(12)は、安全上の理由でフレーム内にロックされうる。
 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2017年2月11日土曜日

特許翻訳毎日一文17/02/11

<英文>
メルマガ【特許翻訳毎日一文】
に記載されています。

<注目語句>
slide:スライドする(摺動する)

<参考訳文>
[11] 車輪フレーム(11)はシャフト(12)に連結され、各スポーク(9)が車輪の
中心に向かって独立して内側にスライドすることを可能にしうる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~